@amdt Both DeepL and Google translate https://unnerv.jp/@UN_NERV/105466352233115554 with “The depth of the epicenter is about 60km”. Are they both translating incorrectly or is the original Japanese wrong? The epicenter is, by definition, on the surface; it'd be the hypocenter which is at a depth of 60 km.
(Using American spellings for consistency.)
@amdt Ta, I thought the Japanese wouldn't get that sort of thing wrong.
@edavies That seems to be a mistranslation of ‘震源’ (shingen), which is indeed ‘hypocenter’. ‘Epicenter’ would be ‘震源地’ (shingenchi) or, properly, ‘震央’ (shin’ō).