@amdt Both DeepL and Google translate with “The depth of the epicenter is about 60km”. Are they both translating incorrectly or is the original Japanese wrong? The epicenter is, by definition, on the surface; it'd be the hypocenter which is at a depth of 60 km.

(Using American spellings for consistency.)

· · Web · 1 · 0 · 2

@edavies That seems to be a mistranslation of ‘震源’ (shingen), which is indeed ‘hypocenter’. ‘Epicenter’ would be ‘震源地’ (shingenchi) or, properly, ‘震央’ (shin’ō).

@amdt Ta, I thought the Japanese wouldn't get that sort of thing wrong.

Sign in to participate in the conversation

The social network of the future: No ads, no corporate surveillance, ethical design, and decentralization! Own your data with Mastodon!